Keine exakte Übersetzung gefunden für طبيعة السطح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch طبيعة السطح

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • As a general matter, in the absence of any prior, fair and lawful disposition of the resources, indigenous peoples are the owners of the natural resources on or under their lands and territories.
    وتعتبر الشعوب الأصلية عموماً مالكة الموارد الطبيعية السطحية أو الجوفية الموجودة في أراضيها وأقاليمها، ما لم يكن قد جرى التصرف بها من قبل بصورة منصفة وقانونية.
  • The new construction would be below grade and would have a landscaped roof structure.
    وسيقام البناء الجديد في مستوى تحتي ويقام فوقه هيكل بمناظر طبيعية على السطح.
  • By following the manufacturer's manual, the cause of the failure may be localised at the level of the malfunctioning line replaceable unit (LRU).
    (أ) يستخدم المحور ج للاحتفاظ بعجلة التجليخ في وضع طبيعي تجاه سطح الشغل؛ أو
  • Arterial blood gases and CT scan were also normal.
    فحص غازات الدم الوريدية و الرسم السطحي أيضاً طبيعيان
  • Human activities, such as burning of fossil fuels and alternation of natural surface cover, also generate aerosols.
    كما إن الأنشطة البشرية، مثل حرق الأحافير والوقود وتبديل الغطاء السطحي الطبيعي، تولّد أيضا هباءات جوية.
  • The key features of transboundary aquifers in general include a natural subsurface path of groundwater flow, intersected by an international boundary.
    وتشمل السمات الأساسية لمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود بصفة عامة وجود مسار طبيعي تحت سطح الأرض لتدفق المياه الجوفية، مع تقاطع هذا المسار مع حدود دولية.
  • In particular, the Panel does not consider that fragmentation is an appropriate remediation option of the dry oil lakes, due to the nature of the subsurface contamination in the areas.
    ولا يرى الفريق خصوصاً أن التفتيت خيار إصلاح ملائم للبحيرات النفطية الجافة، بسبب طبيعة التلوث تحت السطحي في تلك المناطق.
  • In consultation with indigenous peoples, States must amend their laws and constitutions and take all necessary legislative and administrative measures to assure that indigenous peoples enjoy ownership of and benefits from the natural resources on or under or otherwise pertaining to the lands they historically occupy and use.
    يجب على الدول أن تقوم، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، بتعديل قوانينها ودساتيرها وباتخاذ كافة التدابير التشريعية والإدارية الضرورية لضمان تمتع الشعوب الأصلية بملكية الموارد الطبيعية السطحية والجوفية الموجودة على الأراضي التي تشغلها وتستخدمها تاريخياً، أو التي تتصل بتلك الأراضي، وأن تتمتع بعائداتها.
  • In view of these concerns, we recall and reaffirm the following principles, which are already enshrined in international human rights instruments: self-determination; self-governance; indigenous jurisprudence; self-identification; secure collective and intergenerational rights over lands and natural resources, both surface and subsurface; gender equity; social equity; protection and development of intellectual property rights; cultural heritage and indigenous knowledge systems; self-representation; free, prior and informed consent; and the right to say no to involuntary displacement.
    وفي ضوء هذه الشواغل، فإننا نطالب ونشدد على المبادئ التالية المكرسة بالفعل في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ألا وهي: تقرير المصير، والحكم الذاتي، وقوانين الشعوب الأصلية، والهوية الذاتية، وكفالة الحقوق الجماعية والخاصة بأجيال مختلفة المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية، السطحية والجوفية على السواء، والمساواة بين الجنسين؛ العدالة الاجتماعية؛ وحماية حقوق الملكية الفكرية وتطويرها؛ والتراث الثقافي ونظم معارف الشعوب الأصلية؛ والتمثيل الذاتي؛ والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛ والحق في رفض الترحيل غير الطوعي.
  • Until recently, there was also a lack of monitoring data identifying the location, nature and extent of surface and groundwater contamination.
    كما أنه كان هناك حتى وقت متأخر نقص في بيانات الرصد التي تحدد موقع وطبيعة ونطاق التلوث السطحي وتلوث المياه الجوفية.